97国产精品视频人人做人人爱,久久精品亚洲日本,亚洲国产精品线播放,亚洲另类欧洲综合久久

      武漢語聯(lián)網(wǎng)制定翻譯團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)填補(bǔ)國(guó)內(nèi)空白
      2022-01-25 21:03:05 來源:湖北日?qǐng)?bào) 編輯:

      湖北日?qǐng)?bào)訊(記者劉暢、通訊員黨金輝)隨著國(guó)際交流普及,翻譯市場(chǎng)需求越來越大,找到最佳譯員是翻譯機(jī)構(gòu)繞不開的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。1月24日,從武漢市市場(chǎng)監(jiān)管局獲悉,由武漢企業(yè)發(fā)起并推出的翻譯領(lǐng)域團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn),填補(bǔ)了國(guó)內(nèi)市場(chǎng)空白,為尋找最佳譯員制定規(guī)范。

      這個(gè)名為《基于特征匹配的譯員篩選方法》的團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)是由語聯(lián)網(wǎng)(武漢)信息技術(shù)有限公司等多家單位共同制定。該標(biāo)準(zhǔn)適用于筆譯服務(wù),它提供了一種規(guī)范方法,將譯員特征與稿件特征通過匹配模型,實(shí)現(xiàn)最佳譯員的篩選。

      據(jù)悉,目前全球各翻譯公司所占市場(chǎng)份額高度分散,即使最大的100家語言服務(wù)公司加起來也只占整個(gè)市場(chǎng)的15%,80%以上的翻譯公司專職人數(shù)少于20人,重度依賴兼職方式提供最終的語言服務(wù)。

      由于缺乏有效的協(xié)作機(jī)制和規(guī)范,大量翻譯公司信息和數(shù)據(jù)相互封閉,阻礙了語言服務(wù)行業(yè)規(guī)?;a(chǎn)及效率提升,加上同質(zhì)化競(jìng)爭(zhēng)嚴(yán)重,急需相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范行業(yè)發(fā)展。

      該標(biāo)準(zhǔn)從譯員個(gè)性特征出發(fā),以大數(shù)據(jù)為基礎(chǔ),提出了新的方法。其中,選擇譯員的標(biāo)準(zhǔn),依據(jù)所學(xué)專業(yè)、專業(yè)資質(zhì)證書、語種方向、擅長(zhǎng)行業(yè)領(lǐng)域等基礎(chǔ)信息,結(jié)合擅長(zhǎng)稿件類型、翻譯速度、及時(shí)交稿率、按需翻譯率、中途退稿率等行為特征,進(jìn)行多維度的記錄和建模。并從項(xiàng)目、稿件、過程三個(gè)關(guān)聯(lián)信息與譯員特征進(jìn)行匹配,最終智能推薦出合適的候選譯員。

      語聯(lián)網(wǎng)知識(shí)產(chǎn)權(quán)部負(fù)責(zé)人鄭麗華介紹,標(biāo)準(zhǔn)的編制,融合了不同翻譯公司對(duì)譯員能力評(píng)價(jià)和篩選模式,一方面為翻譯行業(yè)數(shù)據(jù)的積累和共享建立統(tǒng)一、可交換的數(shù)據(jù)規(guī)范;另一方面,為信息技術(shù)和人工智能在翻譯行業(yè)的普及應(yīng)用奠定基礎(chǔ),也可為初創(chuàng)的翻譯公司提供借鑒,降低試錯(cuò)成本。

      經(jīng)湖北省標(biāo)準(zhǔn)化研究院認(rèn)定,該團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)彌補(bǔ)了國(guó)內(nèi)在翻譯人員選擇方法上的標(biāo)準(zhǔn)空白,能夠?qū)崿F(xiàn)更高效的譯員篩選。

      關(guān)鍵詞: 行業(yè) 標(biāo)準(zhǔn) 翻譯 譯員 翻譯公司

      相關(guān)閱讀
      分享到:
      版權(quán)和免責(zé)申明

      凡注有"實(shí)況網(wǎng)-重新發(fā)現(xiàn)生活"或電頭為"實(shí)況網(wǎng)-重新發(fā)現(xiàn)生活"的稿件,均為實(shí)況網(wǎng)-重新發(fā)現(xiàn)生活獨(dú)家版權(quán)所有,未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載或鏡像;授權(quán)轉(zhuǎn)載必須注明來源為"實(shí)況網(wǎng)-重新發(fā)現(xiàn)生活",并保留"實(shí)況網(wǎng)-重新發(fā)現(xiàn)生活"的電頭。